Taalkundige Wim Daniëls schotelt in zijn bundel Koken met taal woordvondsten en woordspelletjes voor alsof het om recepten gaat. Hij haakt met een knipoog in op de kook- en bakgekte die Nederland overspoelt. De bundel is verdeeld in veertien delen, die op hun beurt weer zijn opgedeeld in verschillende korte hoofdstukken.

De Taal van de Keuken

Bepaalde woorden kom je alleen in de professionele keuken tegen. Hier vind je een uitgebreide verzameling vaktermen die chefs en culinaire liefhebbers dagelijks gebruiken. Of je nu een beginnende kok bent of een doorgewinterde professional, dit woordenboek helpt je om de taal van de keuken te begrijpen en toe te passen.

Van snijtechnieken tot bereidingswijzen en van specerijen tot sauzen - ontdek de precieze betekenis en achtergrond van elke term.

Enkele Culinaire Termen

  • Arroseren: Het bedruipen of begieten tijdens het bakken of braden.
  • Brunoise: In kleine gelijkmatige blokjes gesneden groenten, vlees, vis of gevogelte.
  • Chiffonade: Een Franse culinaire uitdrukking voor in reepjes gesneden bladgroenten.
  • Fumet: Geconcentreerde en gearomatiseerde bouillon, vaak van vis of gevogelte, gebruikt als basis voor sauzen en soepen.

Fusion Cooking en Smeltkroeskoken

Fusion cooking is een kookstijl waarbij het gaat om bijzondere combinaties van oosterse en westerse ingrediënten. In totaal stelden 33 Onze Taallezers 68 andere woorden voor fusion cooking voor. Het woord dat het vaakst genoemd werd, is smeltkroeskoken. Zeven mensen stelden dit voor als equivalent van fusion cooking. Daarnaast werden er enkele varianten van smeltkroeskoken genoemd, bijvoorbeeld smeltkroeskokkerellen en smeltkroeskookkunst.

De termen wereldkoken en combi-koken werden respectievelijk vijf en vier keer aangedragen, en er waren drie termen die elk drie keer genoemd werden: fusie-koken, mengkoken en oost-westkoken.

De termen smeltkroeskoken, wereldkoken, oost-westkoken en eclectisch koken zijn welluidend en duidelijk. Uiteindelijk gaat de voorkeur uit naar smeltkroeskoken, ten eerste omdat dat woord het vaakst voorgesteld is en ten tweede omdat de term smeltkroes duidt op een mengeling van culturen.

Spreekwoorden en Hun Betekenis

‘Het sop is de kool niet waard’ betekent dat iets niet de moeite waard is om je er druk over te maken: het ‘verdient’ helemaal geen aandacht. Letterlijk betekent ‘Het sop is de kool niet waard’: ‘het kookvocht is niet goed genoeg voor de kool’.

In oudere spreekwoordenboeken komt ook de variant ‘De zaak is het sop van de kool niet waard’ voor. Een andere variant die in oudere spreekwoordenboeken voorkomt naast ‘Het sop is de kool niet waard’, is ‘De kool is het sop niet waard.’ In deze variant is de kool het mindere ingrediënt ten opzichte van het sop, waarmee dan waarschijnlijk ‘goede vleesjus’ is bedoeld.

Woordspelingen en Humor

Door het al dan niet plaatsen van de spatie ontstaan soms hele andere betekenissen. Als je bijvoorbeeld in je cv je hobby’s als volgt omschrijft: ‘honden koken, surfen en stijldansen’ zorgt het vergeten van de komma achter honden toch voor een wel heel bizarre hobby.

Als tegenhanger van aptoniemen (namen die uitstekend passen bij de beroepen van de naamdragers) bedenkt hij aptonieten (namen die juist niet bij de beroepen van de naamgever passen, zoals tandarts Snoep, slagerij Vis of huisarts Griep).

labels: #Koken

Zie ook: