De in Tegelen geboren cabaretier Ronald Goedemondt heeft een Siciliaanse moeder. Goedemondt heeft een Nederlandse vader en een Siciliaanse moeder. Hij werd geboren in het Limburgse Tegelen, maar verhuisde toen hij vier jaar was naar Eindhoven. Deze achtergrond vormt een interessante basis voor zijn humor, die vaak herkenbare situaties levensgroot uitvergroot, wat hilarisch cabaret oplevert.

Van Comedytrain tot Avondvullende Programma's

Al op de basisschool hield hij van op het podium staan. Zijn studie aan de HTS verliet hij zonder diploma om uiteindelijk met succes HEAO-communicatie af te ronden. In 1999 begon hij met stand-upcomedy en maakte deel uit van Comedytrain. Cabaretier Ronald Goedemondt maakte deel uit van Comedytrain en won vier jaar nadat hij begon met stand-up comedy het cabaretfestival Cameretten (2003). Na verhuisd te zijn naar Leiden won Goedemondt in 2003 zowel de jury- als publieksprijs van het cabaretfestival Cameretten. In 2004 was de première van zijn eerste avondvullende programma Spek.

Succesvolle Theatertours

In 2007/2008 ging hij het land door met zijn tweede voorstelling Ze Bestaan Echt. Dit theaterprogramma leverde hem een nominatie op voor de Neerlands Hoop 2007, een cabaretprijs voor talentvolle theatermakers. De derde voorstelling van Goedemondt heette Dedication en speelde van 2008 tot en met 2009. In 2008 won hij alsnog de Neerlands Hoop.

Goedemondt op TV

Ook zitten Goedemondts shows vaak in De Wereld Draait Door geknipt tot korte fragmentjes. In de door een groep cabaretiers onder leiding van Erik van Muiswinkel in 2010 gehouden oudejaarsconference Gedoog, hoop & liefde verzorgde hij een persiflage van PVV-leider Geert Wilders. Sinds 26 augustus 2013 is hij te zien in het sketchprogramma Sluipschutters van BNN. Goedemondt tourt met zijn theaterprogramma's door Nederland, maar je herkent hem ongetwijfeld ook uit de hilarische tv-serie Sluipschutters.

De Invloed van Italië op Zijn Humor

Het levert hilarische fragmenten op, herkenbaar voor Nederlanders die vaker naar Italië gaan. En de scènes zijn zelfs grappig voor Italianen - als ze tenminste een beetje autoironia, zelfspot hebben. Op de redactie was het in elk geval ridere a squarciagola, schaterlachen, bij het zien van de tenenkrommende scènes.

De verschillen zijn enorm. Italianen vinden Nederlanders vaak te grof gebekt; Nederlanders vinden Italiaanse grappen erg flauw. Over smaak valt echter niet te twisten. Het is bovendien ook lastig om precies de juiste snaar te raken zodat het geen flauwe pizza-pasta-humor wordt; Italianen non possono proprio a madarlo giù, hebben daar een godsgruwelijke hekel aan. Ronald Goedemondt is dat in elk geval goed gelukt.

Overigens zijn de dialecten, zoals hierboven afgebeeld, voor menigeen lastig te volgen ondanks verwoede pogingen qua Italiaans leren. Het woord caffè is in heel Italie gelijk, al heb je er wel tientallen varianten op zoals je op de espresso-pagina kunt zien. Dat gaat echter niet op voor het woord 'moglie', vrouw, echtgenote.

Gioia is in Italia niet alleen een roepnaam maar ook een koosnaam. Met name in zuid Italia moet je niet raar kijken als je als dame 'Gioia' wordt genoemd; zonder verdere bijbedoelingen overigens. Letterlijk vertaald betekent gioia overigens 'Vreugde', maar dan is het half zo leuk meer... , vind je wel?

Verschillen in Dialect

Verschillende dialecten voor "echtgenote" in Italië:

  • mògghi
  • mugghier
  • mugghieri
  • mugghjieri

Kijk en geniet mee op het Youtube kanaal van Ronald Goedemondt.

labels:

Zie ook: